Певно, усі чули про населений пункт Рені на краю Одещини, але ніколи не задумувалися над тим, що воно таке, оте "Ре́ні". Сусідство цього міста з Румунією та Молдовою мовби зрадливо натякає на чужоземне походження слова. Однак дивуємося, дізнавшись, що насправді не "Ре́ні", а "Рені́". І що це стовідсотково наша назва. Про це можна почитати у дослідниці Алли Коваль, у її "Пригодах слова", де згадується про районний центр Одещини. Так, дійсно, у словниках це слово теж є. Наприклад, у Грінченковому. В академічному 11-томнику це слово має два значення. Приклади вживання в мові слова "рінь" наведемо знайдені власноруч, не зі словників. Є воно у поезії Євгена Плужника. А Олег Ольжич (син Олександра Олеся) навіть назвав цим словом свою першу збірку. Звісно, поезія "Рінь" є основною в ній. В етимологічному словнику "рінь" має теж багато значень. Однак повернімося до назви міста Рені. Сьогодні